· Back Translation (回译)--一个学习英语的方法zz
· Forget What You Know About Good Study Habits 转载自NYtimes
· 出国留学申请时statemetn of Purpose和personal statement的区别
2007-11-22 11:44:23 阅读297 评论0 222007/11 Nov22
2010-12-6 10:33:30 阅读219 评论0 62010/12 Dec6
Back translation中文是回译,在英语学习中,就是把英文翻译成中文,再按照中文翻译成英语。
比如英文句子是:
A study into workplace relationships has found having a close friend at work can be a major distraction.
第一步,翻译成中文:
2010-9-17 22:59:29 阅读150 评论0 172010/09 Sept17
2010-8-22 11:24:22 阅读79 评论0 222010/08 Aug22
vocal mimicry口技
Beat generation 垮掉的一代
Tea-ceremony 茶道
Badger game 美人计
Scene stealer 抢镜头的人
Hooligan 阿飞,足球流氓
Repeated offender
2010-7-9 10:06:00 阅读72 评论0 92010/07 July9
文章1 雅思考试地图题有效攻 克秘籍-中国教育在线
5月9日雅思听力考试一反常态的出现了地图题,一个硕大地图摆在那里,烤鸭们看着那个地图心想完了。好多烤鸭出来以后就 哭了:这次机经背坏了,没有想到会考地图题啊。地图题在听力考试中不经常考到,最近也没有出现过,以至于烤鸭们几乎忽略的它的存在,没有着重练过,做不好 也很正常了。Lindsay建议熟悉每一种题型,哪一种都不要放弃。这里和大家分享雅思听力的八大题型:
选择
2010-7-9 10:05:13 阅读89 评论0 92010/07 July9
2010-5-8 17:18:46 阅读958 评论0 82010/05 May8
一。简述区别
转载自http://charleshjw.blog.sohu.com/138028826.html
U Michigan 申请页面所给的描述,有一定参考意义。
2010-4-12 11:37:12 阅读544 评论0 122010/04 Apr12
2010-4-12 11:27:12 阅读287 评论0 122010/04 Apr12
转载自http://hi.baidu.com/benjaminv/blog/item/6805dbc4cccafbcd39db49e6.html
VOA英语广播收听技巧(14)
7. 怎样处理新闻中的专有名词
在收听VOA新闻广播中,听众会遇到大量的专有名词(包括地名、人名、建筑物名、机构和条约名等),给理解增加了难度。其中地名常表示事件的发生地、消息 来源或代表某国政府;任命是事件的当事者或发言人;机构、条约和建筑物名常用来代表一定的组织机构和政府。这些专用名词对听众理解新闻起着重要作用。那么 初学者在收听过程中应该怎样处理众多的专有名词呢?我们认为,总的原则是:就大不就小,分清主次,辨明从属。现分述如下:
地名主要指大洲、大洋、海域、河流、岛屿、国家及
2010-4-9 23:03:24 阅读194 评论0 92010/04 Apr9